FANTASIAS VERDADERAS
Qué fácil es descansar
en la soledad de pensamientos difusos.
Dejar atrás los planes,
estar allí - lejos,
más allá del tiempo real.
Tan solo yo
y mis verdaderas fantasías.
Ser libre,
aún
aprisionada en la boca de la naturaleza pulsante.
Baja la marea
revela la desnudez de la playa
evocando
el tiempo que fluye.
SOLO POR UN INSTANTE
Si el mundo se detuviera por un instante,
podría sentarme,
percibir el silencio
que se convierte.
Contemplar un río que deja de fluir,
como los árboles
se congelan paulatinamente.
Si el mundo se detuviera por un instante,
y yo con él,
no vería prados en flor,
donde el río se transforma en una línea,
y la quietud de los árboles
parece formar esculturas;
no escucharía el omnipresente silencio.
Si el mundo se detuviera
incluso por un solo día,
entonces la gente
no podría lastimarse.
TIEMPO INVERTIDO
¿Qué estoy haciendo aquí?
¿Me estoy divirtiendo?
Estoy buscando juventud
entre gente joven.
Los espejismos mentales
son como vuelos entre el bien y el mal.
Escucho historias
sobre las maravillas del futuro
¿Qué estoy haciendo aquí?
¿Me estoy tomando mi tiempo?
Estoy buscando la vejez
entre las personas mayores.
La vida no es un péndulo
y nunca regresa,
permanece el movimiento
de la memoria y el olvido.
Y yo percibo
lo que queda aún…
tiempo invertido.
VACÍO
Ella apiló los bloques del futuro,
sin saber por qué.
Construyó una casa,
pero es fría y triste por dentro.
Colgó las cortinas,
pero a través de la ventana abierta
tan solo sopla el vacío.
Ha encontrado puertas
en la grisura de la vida,
pero no tiene la llave.
Desde el balcón,
contempló una pared alta.
¿Saltará?
EXPERIENCIAS
Estaremos en todas partes,
el pasado irá con nosotros;
no podemos escapar de ello,
siempre ha sido y será
una parte de nosotros mismos
No eliminaremos
imaginaciones
que en confrontación
con la realidad
puedan parecer
incluso extrañas.
Y nuestras experiencias serán
- a veces silentes,
- a veces a gritos;
pueden ser un olvido
cuando la mente dice
¡Es suficiente!
JABÓN
¿Quién llorará
cuando yo desaparezca?
¿Quién recordará del otro
el anhelo de vivir por tanto tiempo?
Tal vez
los que llevan a cabo
experimentos con personas.
Aparentemente,
¡Pueden hacer jabón con ellos!
No lo creo.
No jabón,
especialmente
este
- hecho de un humano,
¡no limpiará la sangre
de sus patas sucias!
COMO CONFESAR
Anárquicos pensamientos
execraron el destino
diariamente.
Condenado al silencio,
enclaustrado en el abismo sin palabras,
aprendió del mundo
- observando.
No todos comprendían
su idioma;
desde el movimiento de los labios,
discernió tanto.
Pero nunca entendió
como confesar
amor
en la oscuridad.
© ELIZA SEGIET
Eliza Segiet. Escritora Polaca. Estudió una Maestría en Filosofía, y realizó estudios de posgrado en Conocimiento Cultural, Filosofía, Artes y Literatura, en la Universidad Jagelónica de Polonia así como producción de cine y televisión en Lodz.
Amante de la poesía y el drama. Le gusta mirar a las nubes, pero mantiene ambos pies en la tierra. Su corazón está cerca del pensamiento de Arthur Schopenhauer (1788 – 1860). La gente común simplemente piensa cómo "gastar" su tiempo; un hombre de talento trata de "usar" eso.
Sus libros y poemas se han traducido a varios idiomas y publicado en numerosas antologías, revistas y diarios a nivel Internacional.
Alicia Minjarez Ramírez. Poeta, traductora, cantante, profesora universitaria, locutora de radio y televisión. Nació en Tijuana, Baja California, México. Es una escritora de renombre Internacional, que ha recibido numerosos premios, entre los que destacan: la Medalla EASAL de la Academia Europea de Ciencias y Letras 2018 en París, Francia. Premio "Orgullo del globo" WNWU, Kazajstán 2018. Embajadora Cultural en Inner Child Press International, USA 2019. Premio "Universal Inspirational Poet", Pentasi B. World, India 2017. Mención Especial y una Medalla en el Premio Internacional de Poesía NOSSIDE Italia 2016 y 2015, reconocido por la UNESCO. Sus poemas han sido traducidos a varios idiomas y publicados en más de 150 Antologías Internacionales y revistas de todo el mundo.
Semblanzas y fotografías proporcionadas por la traductora
Escribir comentario