Carencia de velas
Esta casa es tan oscura, debido a la carencia de velas.
Las paredes son tan frías, por las mentiras de la chimenea.
¿Qué voces guardan silencio detrás de esta pared?
Detrás de este muro todos están sedientos de manos.
Sabrás más
y entenderás mejor;
no me importan estas habitaciones,
me refiero a las habitaciones de las cuales
las ventanas apenas rozan el mar.
Tampoco me importan los barcos,
me refiero a las embarcaciones que se anegan en el mar.
Simplemente deja las puertas abiertas por las noches,
olvídate de lo que pasó detrás de esta pared
¡olvida lo que he dicho hasta ahora!
Ni siquiera me importa el sol,
sencillamente enciende una cerilla en mi nombre.
En la atmósfera de la soledad
Silente…
como el aire después de la lluvia.
Me aspiraste como aire en tus anhelos
y me desamparaste,
desaparecí en la atmósfera de soledad como el aire.
Silente…
la sangre no corre al escuchar,
los ojos no pretenden ver,
tu silencio es cual copa de vino,
beberlo es el destino de irascibles humanos,
destructores de esperanzas en los sueños.
Afásico es tu silencio.
La vida fluye en oídos sordos de Beethoven,
se desvanece el piano entre tus dedos,
las notas se congelan en sinfonía
Do
Re
Sol.
Sí, tu silencio transita y habla
en mi lado izquierdo, paso a paso.
Se templa el cubo de los sueños.
El sol transfigura en cáncer en la frente del mañana.
Partir parece tan fácil,
puedo desaparecer,
ir al frente del silencio para sucumbir.
Solo guarda silencio por un verso,
tan solo por una palabra.
Le llaman corazón
Llama a mis ojos con los tuyos,
envíame un telegrama de tus manos,
llueve tus miradas sobre mi sediento techo,
llueve y llueve en mis pueblos solitarios.
Te llamo desde el azul de los mares,
desde el abandono de habitaciones solitarias.
Ven…
solo hay un paso de la noche al día,
olvida el pasado,
posterga tus manos en las mías
quédate aquí y olvídate.
Solo hay un respiro de hoy a mañana,
cierra tus ojos en los míos, tan solo
vierte tu voz en mi garganta.
Las velas son dedos en la oscuridad,
esclarecen desiertas habitaciones como el cuerpo humano,
el nombre de la cámara en el siglo XXI.
Es el colapso, de pie por favor,
¡Un minuto de silencio!
Un mártir habita en mí, llamado corazón.
Existe una llanura de algodón, llamada Patria;
se cansa el pez en mi cuerpo por ansiedad,
fluye un río por mis vasijas llamado emoción.
Los balcones son la fiesta de la oposición aquí.
Cuelga por favor,
si llamas a la depresión
nunca escucharás a nadie.
Mis caminos hacia ti están bloqueados;
existe una luz roja en las cruces para ti.
Descanso en ti,
espero por ti.
Corales plateados
Los corales plateados son velas nocturnas,
iluminan los mares del mañana.
Encienden los zapatos de los niños,
encienden la tumba de Neruda.
Ah ... te hablo de contusiones orientales.
He estado cantando desde el final de la noche,
¡Oh Chile, naturaleza única!
Cántame el himno de la creación.
Un drama de la oscuridad
Arde en el céfiro la luz de una candela,
parecía un niño en el espejo, en tinieblas,
parpadeando en los muros
y en un drama de oscuridad.
Extenuado de comportarme cual claridad.
Mis diálogos son blanco inmaculado.
Mis monólogos demuestran soledad.
El tercer telón
Un fragmento de soledad.
Manos cruzadas con las palmas,
ojos divorciados de lágrimas,
brazos abandonados
y arruinados.
Aquí no se mueven las horas,
aún así, tengo una disputa con cada segundo.
Los nacidos de la primera gota de lluvia
se volvieron inundaciones,
fluyen hacia mí
destrozando pueblos en mi pecho,
ahogando mi pasado,
quebrantando mi futuro.
UMID NAJJARI (Ümid Nəccari). Nació en Tabriz, Irán el 15 de abril de 1989. Después de graduarse en la Universidad Islámica Azad, Umid Najjari continuó su educación en la Universidad Euroasiática de Bakú, la Facultad de Filología, en Azerbaiyán en 2016.
Es autor de los libros de poesía: «Valle de los pájaros», «Foto de la oscuridad» y «Al otro lado de las murallas». Sus poemas se han publicado en: Canadá, Turquía, Uzbekistán, Irak, Kazajstán, Georgia, México, Chile, España e Irán. Fue galardonado con el Premio Samad Behrangi en 2016. Obtuvo el Premio Ali bey Hosseinzadeh en 2019. Es miembro de la Unión de Escritores Azerbaiyanos (UAW) y de la Unión Mundial de Jóvenes Escritores Turcos (WYTWU).
Semblanza y fotografía proporcionadas por Alicia Minjarez.
Alicia Minjarez Ramírez. Poetisa, traductora, cantante, profesora universitaria, locutora de radio y televisión. Nació en Tijuana, México. Es una escritora de renombre Internacional, que ha recibido numerosos reconocimientos, entre ellos: el Premio Latinoamericano de Cultura Arcelia Yañiz Vda. De Gutiérrez, otorgado por la Academia Latinoamericana de Literatura Moderna y la Sociedad Académica de Historiadores, México, 2021. Acreedora al Premio: Ícono Universal de la Poesía, Estados Unidos, 2021. Doctorado Honoris Causa otorgado por el Foro Internacional de la Creatividad y la Humanidad en Marruecos y la Asociación Mil Mentes por México, 2020. La Medalla EASAL de la Academia Europea de Ciencias y Letras, París, Francia 2018. Premio “Orgullo del globo” WNWU, Kazajistán 2018. Embajadora Cultural en Inner Child Press International, Estados Unidos, 2019. Premio “Poeta Universal Inspiradora”, Pentasi B. World, India 2017. Mención Especial y una Medalla en el Premio Internacional de Poesía NOSSIDE Italia 2016 y 2015, reconocido por UNESCO, entre otros. Es autora, coautora y traductora de 17 libros de poesía. Sus poemas han sido traducidos a 20 idiomas y publicados en más de 300 Antologías, revistas y diarios Internacionales.
Semblanza y fotografía proporcionadas por Alicia Minjarez.
Escribir comentario
Safa Rashid (jueves, 09 septiembre 2021 11:59)
Muy bien, Umid Najjari.