Cuando, escribiendo, tú tardas en aparecer

 

Separación

 

 

 

Alrededor, el círculo del siguiente paso del que

 

no puedo escapar

 

ilumina la tierra.

 

No hay muros, aunque más de un paso

 

nunca he podido dar.

 

Mírame desde la ventana, con la espala

 

apoyada al muro oscurecido:

 

me subo al horizonte, desciendo

 

Caigo atrás, cerca de ti.

 

Sobre el bosquejo emprendo vuelo

 

oblicuo pero derecho, en realidad

 

solo me alejo.

 

Cubre el muro el papel y escribe

 

porqué ahora ya no ves.

 

Mira a escondidas

 

a través de las letras luminosas

 

ya escritas

 

y llena entonces rápidamente la página

 

perforada. Cómo me alejo

 

a la luz de mis pies.

 

Cómo la mano escribiendo te desciende gradualmente

 

a los pies. Y ya no me ves más.

 

 

 

 

 

Cuando, escribiendo,

 

tú tardas en aparecer

 

 

 

Respiro con el pulmón derecho,

 

Respiro con el pulmón izquierdo,

 

Despierto la mano que todavía sueña,

 

Bolsillo cálido de la equidad.

 

La pongo a un lado; me busco un lugar.

 

 

 

 

 

Noviembre, en Bucarest, hora 0:53

 

 

 

Ya no enciendo el cigarrillo.

 

El gas del encendedor se terminó,

 

los fósforos chasquean

 

-te podrías despertar asustada

 

de tu sueño seguro

 

de una tarde con acuarios donde se agitan

 

las imágenes

 

que propagan luz -yo podría-

 

es invierno- prenderte al vuelo,

 

te podría imaginar, en 1970, en invierno,

 

podría, así como estás dormida

 

atrapada, con los ojos perdidos,

 

tragar con un torpe cuerpo entero,

 

vender en la otra orilla a los carniceros,

 

podría, tesoro mío, depositarte en un banco.

 

Y que tú fueras a despertar

 

en un sueño ajeno, mejor orquestado,

 

del que no supieras escapar.

 

Tu sueño ni siquiera es un sueño, tan sólo

 

el débil pretexto

 

de todavía cerrar de cuando

 

en cuando, los ojos…

 

 

 

 

 

Nuestro vínculo

 

 

 

Mientras escribo, del otro lado de la página

 

(el reverso) naces tú. Te escondes y la cara te esconde.

 

Escribiendo te (pre)siento. Siento tu cuerpo trémulo,

 

desigual e inmóvil hecho con la tierra. Palpo. Me

 

impides escribir como deseo; ¿por qué bajo esta hoja

 

de papel, más allá de ella?

 

Sal, ven encima, junto a mí, en mi lugar.

 

Sostienes la hoja de papel. Nuestro contacto es

 

precisamente esta hoja de papel. Las líneas que escribo

 

obedecen, especialmente, al cuerpo de tu relieve.

 

 

 

 

 

Ars poética

 

 

 

No quiero construir los versos

 

así como las historias anudan

 

Los periodos de las oraciones.

 

quiero vivir sobre el tiempo de las palabras

 

el tiempo que secretean las palabras.

 

 

 

Traducción de Germán A. de la Reza

 

 

 

Estos poemas son parte del libro Antología de poesía rumana, publicado por la Universidad Autónoma Metropolitana, (Unidad Xochimilco), en el mes de enero de 2001.

 

 

Bogdan Ghiu. nació el 5 de julio de 1958 en Bucarest. Poeta y ensayista de la Generación del 80. Fue animador de cenáculos literatos, entre ellos el de Lunes, importante catalizador de la nueva poesía rumana. Con la caída del régimen comunista, destaca como editor y publicista.

 

La poesía Ghiu es una reflexión sobre el acto de la escritura, tejida con hebras existenciales filtradas por una visión lúdica. Su obra mezcla registros y sorpresas circulares, donde vuelve a descubrirse como lenguaje.

Obras: Cinco (1982, volumen colectivo); Nueve poetas (1984, volumen colectivo); El manual del autor (1989).

 

 

Fuente biográfica: Antología de poesía rumana

 

Fuente fotográfica: Wikimedia Commons

 

 

 

Germán A. de la Reza. Doctor en Ciencias Económicas (Economía internacional), Universidad de París II, Francia. Doctor en Filosofía de la Ciencia (Teoría de sistemas), Universidad Toulouse Le Mirail, Francia. D.E.A. en Ciencias Sociales, Universidad de París I, Francia.

 

 

 

Fuente biográfica: Sitio de Información Académica Xochimilco (UAM)

 

 

Fuente Fotográfica: Comunicación Social UAM

 

Escribir comentario

Comentarios: 0