Entrevista a Ale Pastore

     Con el auspicio de la empresa privada mexicana Konesh Arte y Cultura y el respaldo del Ayuntamiento de Salamanca, bajo la dirección de la poeta Carmen Nozal, se llevará a cabo el II Encuentro de Poetas Iberoamericanos en septiembre, con sedes en Costa Rica y México, en honor a los poetas costarricenses Laureano Albán y Julieta Dobles. En la Ciudad de México, las sesiones de lectura tendrán lugar en el Centro Cultural de España en México, así como en la Casa del Poeta "Ramón López Velarde", el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, la Casa Universitaria del Libro UNAM-CASUL y la sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes. Se agradece adicionalmente el apoyo de la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo y de la Presidencia de Zihuatanejo (Guerrero) y de las publicaciones Crear en Salamanca, Tiberíades, Taller Igitur, La Mascarada, El Golem, Anestesia y la Congregación Literaria de la Ciudad de México, que albergarán entrevistas y muestras de las obras de los autores invitados.

 

     En esta entrevista Ale Pastore reflexiona sobre cómo sus vivencias en Lima y Nueva York han enriquecido su producción poética. Destaca su participación en el comité editorial de Códice, que le ha permitido descubrir nuevos talentos y asumir retos literarios. Sus libros "La distancia del tiempo" y "Todavía oscura" reflejan distintas etapas de su desarrollo poético. Actualmente, dirige la revista Códice y trabaja en su tercer libro. Valora el legado de la poesía peruana del siglo XX y considera crucial su participación en eventos internacionales como el II Encuentro de Poetas Iberoamericanos para el desarrollo y difusión de la poesía. Además, resalta la importancia de la colaboración entre entidades culturales y privadas y elogia la gestión de Carmen Nozal en la dirección del Encuentro.

 

 

 

 

 

 

 

1. ¿Cómo inciden las vivencias en Lima y Nueva York en la configuración de su producción poética?

 

No suelo escribir pensando en los espacios que habito, como tampoco lo hago pensando en quienes me leerán. Sino por el contrario escribo sin conciencia de ello, sin conciencia de poeta, por simple impulso y necesidad. Sin embargo debo reconocer que el hecho de radicar en otra ciudad y visitar nuevos lugares me da vivencias y nuevas lecturas que se reflejan en los poemas que ahora estoy escribiendo y que escribiré. En algún momento de mi vida pensé que la poesía estaba en el medio donde me crié y formé, pero admito que las experiencias vividas en el exterior han cambiado mi manera de abordar la poesía y la vida misma.

 

 

 

2. ¿Cuál fue la relevancia de su participación en el comité editorial de Códice- Revista de Poesía en tu trayectoria profesional?

 

Ser parte del equipo de Códice - Revista de Poesía me ha permitido descubrir a poetas muy talentosos de una manera más cercana, lo cual me impulsa a asumir nuevos y mayores retos literarios, y eso hace que me centre no solo en mi obra sino en la de otros, y también de manera crítica. Ahora mismo me siento como en una metamorfosis interna que disfruto muchísimo.

 

 

 

3. ¿Cuál ha sido la recepción de sus obras La distancia del tiempo y Todavía oscura tanto en el ámbito nacional peruano como en el contexto internacional?

 

En realidad no puedo aún medir la repercusión de mis dos primeros libros, tanto nacional como internacional, lo que sí puedo comentar es que son dos libros enormemente distintos. El primero reúne poemas desde mi adolescencia con un giro hacia  lo neorromántico; digamos que es el retorno a ese espacio inocente y sin preocupación por el devenir. Siempre me he preguntado: ¿por qué deberíamos huir de la inocencia, o de lo puro? En “La distancia del tiempo” quise mostrar una poesía que nació sin poses ni pretensiones, de la manera más natural posible. En “Todavía oscura” he practicado un lenguaje más elaborado y con mayores aspiraciones que mi primer libro. Siento que uno va aprendiendo del otro y entendiendo que el camino es difícil pero hermoso a la vez. 

 

 

 

4. ¿Qué proyectos literarios o artísticos proyecta para el futuro próximo? 

 

Actualmente manejo la dirección creativa de la revista Códice y estamos asumiendo el reto de crecer y llegar a ser una editorial de prestigio. El primer libro publicado en nuestra Colección de poesía es “Ser y no Ser”, el cual pertenece al reconocido poeta chileno Óscar Hahn. Ahora mismo venimos trabajando en la publicación de un libro inédito del poeta peruano Carlos López Degregori. Y vendrán muchos más, esperamos. También estoy trabajando en mi tercer libro de poemas que pronto estará culminado.

 

 

 

5. ¿Cómo evalúa la trayectoria de la poesía contemporánea en Perú y cuál es su contribución dentro de este panorama?

 

En algún momento el poeta mexicano Rafael Vargas dijo que “la poesía peruana ha tenido su propio siglo de oro en el siglo XX, y corroboro plenamente esta afirmación. Solamente podría mencionarte algunos nombres claves de poetas fundamentales del Perú que sin duda son presencia nacional y mundial. Ellos serían: José María Eguren, César Vallejo, Carlos Oquendo de Amat, Martín Adán, César Moro, Magda Portal, Emilio Adolfo Westphalen, Blanca Varela, Jorge Eduardo Eielson, Carlos Germán Belli, Rodolfo Hinostroza, Luis Hernández, Antonio Cisneros, entre otros.  Es muy difícil y hasta casi imposible decir cuál ha sido mi contribución en la poesía peruana, porque aun andamos en el camino de perder o ganar, o como decía Javier Heraud, que la poesía se pierde o se gana al compás de los años otoñales. Los nuevos poetas tratamos de materializar el legado de poetas de altos vuelos como Vallejo, solo por mencionar a un poeta al que no se puede imitar, y otros que acabo de mencionar.

 

 

 

6. ¿Qué importancia tiene para usted participar en eventos como el II Encuentro de Poetas Iberoamericanos, auspiciado por Konesh Arte y Cultura y el Ayuntamiento de Salamanca?

 

Creo que en cada convocatoria a encuentros de poetas uno aprende de los otros poetas, ya que al compartir uno entiende las diferencias o similitudes entre los autores invitados. Y como siempre, a algunos los encontraremos irrelevantes y a otros de mayor interés personal. Cada encuentro es fundamental, y me parece que son necesarios para el desarrollo de la poesía a nivel internacional.

 

 

 

7. Considerando la traducción de su obra a múltiples idiomas, ¿qué repercusión anticipa de la publicación de entrevistas y extractos de tus obras en las revistas y plataformas asociadas al Encuentro, tanto para su carrera como para la de otros poetas?

 

Sin duda sin ese apoyo no lograríamos visualizar internacionalmente nuestro trabajo. No hablamos solo de reconocimiento como autor, sino también de la apertura que nos da interactuar con la comunidad literaria. 

 

 

 

8. ¿Cuál es su opinión acerca de la colaboración entre diversas entidades culturales y privadas para la organización de eventos literarios de gran envergadura?

 

Creo que es justa y más que necesaria. Las instituciones son quienes proporcionan los recursos para poder crear estos espacios de difusión cultural. Sin ello sería imposible lograrlo.

 

 

 

9. ¿Cómo valora la contribución de Carmen Nozal en la gestión y dirección de este Encuentro?

 

Impecable. Celebro la apertura de la poeta Carmen Nozal, quien lo hace de manera certera uniendo voces del mundo hispano y más. 

 

 

 

10. ¿Cómo cree que influirá este evento en la difusión de la poesía iberoamericana en un contexto internacional, especialmente para una poeta con una carrera internacional como la suya?

 

Creo que será de una gran difusión para los participantes y lectorado en general.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximiliano Cid del Prado

 

Julio/2024-CDMX

 

 

Ale Pastore, seudónimo de Alessandra María Chávez Maggi. Es una poeta peruana. Nació y creció en Lima. Licenciada en comunicación social y audiovisual, artista multidisciplinaria. En la actualidad escribe una columna de prensa cultural en el Diario "Poder Edomex" de México. También forma parte del comité editor de "Códice Revista de Poéticas". Su obra aparece publicada en diversas revistas de Perú e internacionalmente con traducciones al portugués, italiano, inglés y griego. Cofundadora una de Latidos del Alma, organización que apunta a transformación social a través de la lectura, mediante la instalación de Bibliotecas Comunitarias. Recientemente ha publicado "La distancia del tiempo" (2020) y "Todavía oscura" (2022), por Gambirazio Ediciones.

 

 

Semblanza y fotografía proporcionadas por Carmen Nozal

 

 

 

Maximiliano Cid del Prado (Ciudad de México, 1994). Licenciado en Lengua y Literaturas Hispánicas (UNAM). Ganador de los IX Premios Deza de Poesía (Toledo, España). Finalista del concurso de poesía “Castello Di Duino” (Italia). Ganador del XXI Premio Literario “Naji Naaman” (Líbano). Director editorial de Revista Literaria Taller Ígitur. Fundador y director de la Congregación Literaria de la CDMX. Miembro del PEN Club México. Title of Honorary Member of Maison Naaman pour la Culture.

 

 

 


 

 

 

Semblanza y fotografía proporcionadas por Carmen Nozal

Escribir comentario

Comentarios: 0