Banquete en la finca
De la familia Tso
La luz de la crepuscular,
Luna menguante fragmenta
El bosque airoso. Toco laúd,
El rocío humedece las cuerdas.
Corre en la oscuridad el arroyo
Bajo el sendero de flores. El techo
De paja está coronado de estrellas.
Mientras escribo las velas se consumen.
Nuestro ingenio se afila como espadas
Cuando bebemos vino.
Termina el concurso
De poemas y alguien
Entona una canción del sur.
Y pienso en mi pequeño barco,
Y anhelo estar de regreso.
Tormenta de nieve
Tumulto, lágrimas, muchos fantasmas nuevos.
Apesadumbrado, envejecido, solo, entono una canción
Para mí. La niebla harapienta se posa
En el polvo que se esparce. Se derrama
La copa. La botella está vacía.
Se ha extinguido el fuego de la estufa.
En todas partes los hombres hablan en susurros.
Medito sobre la inutilidad de las letras.
Anochecer en la casa
Junto al río
El año casi termina;
Ying y Yang luchan
Bajo la débil luz del sol.
Sobre las desiertas montañas
Escarcha y nieve
Brillan en la gélida oscuridad.
Después de la medianoche,
Tambores y cornos resuenan
Violentamente, partiendo el corazón.
Sobre la Triple Garganta la Vía Láctea
Late entre las estrellas.
El amargo grito de miles de familias
Puede escucharse sobre el fragor de la batalla.
Por todas partes los trabajadores cantan rústicas canciones.
Los grandes héroes y generales del pasado
Son eterno polvo amarillo.
Así son los asuntos de los hombres.
La poesía y las letras
Persisten en el silencio y soledad.
El sauce
El sauce de mi vecino sacude sus frágiles
Ramas con la gracia de una quinceañera.
Estoy triste porque esta mañana
El fuerte viento rompió
Su rama más larga.
Escrito en un muro
En la ermita de Chang
Es primavera en las montañas.
Vengo a buscarte solo.
Eco de árboles que caen
Entre los picos silenciosos.
Aún está congelado el arroyo.
Hay nieve en los senderos.
Al anochecer llego a tu bosque
En el paso de la montaña rocosa.
Nada deseas, aunque en la noche
A tu alrededor
Puedes ver el aura mineral
De oro y plata.
Has aprendido a ser amable
Como el ciervo de la montaña que domesticaste.
El camino de regreso ha quedado en el olvido,
Oculto, me convierto en lo que tú eres:
Una embarcación vacía, flotando a la deriva.
Junto al río airoso I
Todos los días al regresar a casa
De la oficina de empeño
Otra de mis prendas primaverales. Todos los días
Regreso ebrio a casa
Desde la orilla del río.
En todas partes debo dinero por el vino. La historia
Registra pocos hombres que vivieron hasta
Los setenta. Miro a las mariposas
Amarillas beber profundamente
En las flores, y las libélulas
Sumergirse en la superficie
Del agua una y otra vez.
Grito al viento de primavera,
Y a la luz y a las horas que pasan.
Gozamos tan poco la vida.
¿Por qué deben cruzarse los hombres unos con otros?
Junto al río airoso II
Por todos lados vuelan pétalos
Y la primavera se desvanece. Diez mil
Átomos de pena se alejan
En el viento. Contemplaré las últimas
Flores mientras se apagan, y mitigaré
El dolor de mi corazón con vino.
Dos peces reyes se aparean y anidan
En el arruinado río del pabellón.
Unicornios de piedra, macho y hembra,
Custodian la gran tumba cerca del parque.
Después de las leyes de su ser,
Todas las criaturas buscan felicidad.
¿Por qué he de permitir que una carrera
Oficial me aparte de mi meta.
Nota: estos poemas fueron traducidos desde en inglés en traducciones de Kenneth Rexroth por Miguel Ángel Flores.
Estos poemas fueron tomados del libro Transcripciones de Miguel Ángel Flores, publicado por la Universidad Autonoma Metropolitana, Azcapotzalco, Ciudad de México, 1991.
Du Fu (en chino, 杜甫; pinyin, Dù Fǔ; Wade-Giles, Tu Fu), también conocido como Dù Shàolíng (杜少陵) o Dù Gōngbù (杜工部), (712-770), fue un destacado poeta chino durante la época de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Zǐ Měi (子美).
Illustration by Yu Yige
Fuente biográfica: Wikipedia
Miguel Ángel Flores (1948-2018). Nació en la Ciudad de México el 2 de febrero de 1948 y falleció el 18 de enero de 2018 en su ciudad natal. Ensayista y poeta. Estudió Economía en el IPN. Ha sido profesor en la UAM–A. Colaborador de Casa del Tiempo, Comunidad, Diálogos, El Gallo Ilustrado, La Cultura en México, La Gaceta del FCE, La Vida Literaria, Proceso, Punto de Partida, Revista Universidad de México, y Unomásuno. Becario del CME, 1972. Premio Nacional de Poesía Aguascalientes 1980 por Contrasuberna, poemario que se incluye en la compilación Premio de Poesía Aguascalientes 30 años, 1978-1987, Joaquín Mortiz/Gob. del Edo. de Aguascalientes/INBA, 1997.
Fuente de Semblanza: Coordinación Nacional de Literatura (INBA)
Escribir comentario