Artículos con la etiqueta "Dulce Chiang"



Poemas de Prabal Kumar en traducción de Dulce Chiang
Poeta, ensayista y editor indio. Escribe en su lengua materna, el bengalí.
Poemas de Prabal Kumar Basu
Existen maneras de ser y estar en el mundo y si la poesía es una forma de transitarlo para quien la escribe –y por supuesto para quien la lee-, Estanques de la arena remite a estas dos posibilidades del artista: la acción y la contemplación.

Reseña del libro Estanques de arena de Ana Chig
Existen maneras de ser y estar en el mundo y si la poesía es una forma de transitarlo para quien la escribe –y por supuesto para quien la lee-, Estanques de la arena remite a estas dos posibilidades del artista: la acción y la contemplación.
Poemas de Ming Di en traducción de Dulce Chiang
Ming Di. Poeta y traductora nacida en China, graduada en la Universidad de Boston y actualmente radicada en Estados Unidos. Es autora de siete colecciones de poesía en chino. Cuenta entre otras, con los siguientes libros publicados: River Merchant's Wife (Marick Press, 2012), Luna fracturada (Valparaíso, 2014), Histoire de famille (Transignum, 2015), Création (Transignum, 2015), Distracción. (Fundación Casa de la Poesía, 2016) y Pájaro isla (Círculo de Poesía, 2019).

Poesía, poemas de Nguyen Chi Trung, traducción Dulce Chiang
Chi Trung Nguyen nacido Vietnam del Sur. A fines de 1967 obtuvo una beca nacional para estudiar Filosofía y Matemáticas Aplicadas en Stuttgart Alemania, donde reside hasta hoy. Desde casi seis décadas escribe poemas y cartas, a veces ensayos, en dos idiomas, alemán y vietnamita. También traduce poesía mundial al vietnamita: Hölderlin, Khayyam, Rimbaud, Leopardi, Kavafis, Dickinson, Porchia, etc.
#NatsumeSoseki a menudo considerado el escritor más popular en la literatura e historia japonesa contemporánea.

Poesía en Vértice Violeta, literatura hecha por mujeres. El Golem revista literaria.
Jael Uribe entrevistada por Dulce Chiang